0

Manuales de estilo

style guide

El otro día salió la noticia de que la reina Letizia había inaugurado un seminario internacional de lengua y periodismo, donde defendió los manuales de estilo como medio de unificar criterios a fin de lograr una comunicación eficaz. Yo creo que la mejor manera de unificar criterios es que solo haya un manual de estilo, y no tantos como hay ahora. De esta forma si por ejemplo tenemos que abreviar «Estados Unidos» no suceda como ahora, que el manual de estilo del periódico El País recomienda escribir esa sigla como EE UU, la RAE recomienda EE. UU., pero luego en todos los sitios se pone siempre EE.UU. o EEUU. Se imaginan ustedes que hubieran varios diccionarios que tuvieran significados distintos para la misma palabra. Qué lío, ¿verdad? Pues lo mismo con los manuales de estilo, ¿por qué no unificar los criterios y recogerlos en uno solo que podamos utilizar los usuarios? Nos sería de mucha utilidad la verdad.

Dicho esto, aprovecho también para recomendar el seguimiento de los criterios que se indican en los manuales de estilo. Muchas veces nos olvidamos de ellos. A veces sucede que trabajamos para clientes a quienes les da igual cómo indiques un número, fecha, unidad de medida, moneda o comillas, por citar algunas de las cuestiones que se incluyen en los manuales de estilo y, como resultado, no busquemos la manera correcta de escribirlas. Yo, por defecto, sigo las recomendaciones de la RAE y animo a todos los traductores a que hagan lo mismo. Si de repente encuentran en sus textos, es decir, en aquellos que deben traducir, un importe con una moneda ($1000), unas comillas (“Style Guides”), una cifra (15,000), deténganse un momento y en lugar de dejarlo como en el original, busquen en las normas de la RAE u otro manual de estilo acreditado cómo se escriben esas cuestiones en nuestro idioma. Puede que al principio lleve un tiempo aprenderlo, como todo en la vida, pero luego una vez aprendido, saldrá todo más rápido y con la satisfacción de saber que se está actuando con profesionalidad, lo cual además dará muy buena imagen ante los clientes.

Estas cuestiones de las que hablo se les suele dar a veces muy poca importancia. A mí me envían textos para traducir que proceden de autores que no conceden importancia a estos temas, no siguen recomendaciones de manuales de estilo y, por tanto, escriben algunas de las cuestiones antes mencionadas de cualquier forma. Es obligación nuestra, como conocedores del idioma, escribirlas como recomienda la RAE. Luego, como he comentado más arriba, a veces pasa que hay contradicciones entre lo que indican algunos de los principales manuales de estilo. Por ejemplo, al escribir números, la RAE recomienda que los números de 5 o más dígitos se escriban con un espacio en blanco en lugar de unidad de millar (10 000 y no 10.000), en cambio, el manual de estilo de El País indica estos números con unidad de millar (10.000). En cuanto al uso de comillas, la RAE recomienda las comillas latinas («»), en cambio en el manual de estilo de El País se prefiere las comillas dobles o las simples. Luego hay otras cosas, como las divisas, que muchas veces aparecen solo con su símbolo ($, €, etc.), que es muy cómodo y cortito, no es igual escribir $ que «dólar estadounidense», sin embargo, esta última es la recomendación que se debe seguir cuando la moneda aparece sin un importe aunque sea muy larga y vayamos mal de tiempo.

Lo cierto es que por unas cosas u otras, no se hace caso a estas cuestiones o, como he mencionado, hay recomendaciones muy distintas entre los principales manuales de estilo. Sirva este artículo primero para sumarme al llamamiento de la reina Letizia de unificar criterios, en primer lugar y, además y sobre todo, para animar a traductores y redactores a seguir las recomendaciones de los manuales de estilo cuando escribimos en nuestra amada lengua. Así, conseguiremos que la comunicación sea, efectivamente, más eficaz.

Rubén Pedro López

Traductor Freelance: Ing > Esp > Ing Freelance Translator: Eng > Spa > Eng

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *