(Español) El problema de escribir las cifras…
Sorry, this entry is only available in Español.
Sorry, this entry is only available in Español.
Sorry, this entry is only available in Español.
We knew the other day that the Queen of Spain, Letizia, started the International Seminar on Language and Journalism, where she stood up for style guides as the means for unifying writing criteria in order to achieve an efficient communication.… Continue Reading
In general, freelance translators work with two groups of customers: direct customers, that is, the companies that directly contract our translation services, and indirect customers, that is, the translation agencies. Which one of these groups is preferable? Freelance translators usually… Continue Reading
I would like to talk about a delicate issue that may involve criticism of some translation companies. In general, I don’t like criticizing translation agencies as they are usually part of our clients and, as such, they provide us with… Continue Reading
Sorry, this entry is only available in Español.
I have worked for six software firms and in all of them the complaint was always the same: the high cost involved in translating the application and related documentation. And they were right, if a company needs to translate its… Continue Reading