Rubén Pedro López

Traductor Freelance: Ing > Esp > Ing Freelance Translator: Eng > Spa > Eng

15 Comments

  1. Interesante artículo.
    En Perú también se le llama BMB al BMW pero caso curioso al BBVA se le dice BBuba y la letra v de vaca en nuestro alfabeto se llama: v chica, v corta o propiamente hablando v denti-labial.
    Verdaderamente, un lío, pero qué hermoso que es nuestro idioma con b de bueno, b (pronunciando la v como b) de vaca o bdoble de whiskey.

    • Hola Lita, gracias por tu comentario, y por el ejemplo que mencionas del BBVA, nosotros aquí le decimos be-be-uve-a. Estoy de acuerdo en que tenemos un idioma hermoso, eso siempre lo será, pero también es un poco lioso. Para qué nos sirve tener una b y una v, una y y ll, una k y una q… la ortografía podría simplificarse más y así no habría tanto lío como ahora, pero bueno esa es la labor de la RAE.

    • Yo he estudiado un poco de alemán y , por ejemplo, Volkswagen, se pronunciaría “folksvagen” , la V se pronunciaría como una f española , y la W se pronunciaría como una v , no b, por lo tanto, v sonora, quizás por eso lo de bmw🤔

  2. Hola, yo soy de españa y tenemos un BMW, respondiendo a tu pregunta, cuando fuimoa a comprarlo los trabajadores casi todos decían BMV en vez de BMW así que creo que ya nadie de habla hispana los va a llamar (si alguna vez los llamó) BE EME UVE DOBLE

  3. Hola amigo,
    Teníamos la misma duda y viendo q tú no la has resuelto nos hemos dedicado a ver publicidad de BMW, y lo que dices :
    De todos modos, en la publicidad en TV de la marca BMW para el mercado español (y supongo que el de habla hispana, en general), fijaos que nunca se nombra a la marca.

    Es mentira. En la publicidades dicen BMV.

  4. En el departamento de Comunicación de la marca en España dicen BMV, como casi todo el mundo. De hecho no he oído nunca a nadie -en España- decir BMW…
    Saludos!

  5. En Colombia a la W le decimos doble u, por lo que BMW sería: be eme doble u. No obstante, la gran mayoría de colombianos nos referimos a la marca como BM (be eme) para ahorrar tiempo.

  6. Muy buen articulo en Argentina y Venezuela se dice Doble ve y se escribe con v (ve corta en lenguaje hablado) no con B (be larga). y es auto…. si… es un Be, eme, doble ve! 🙂 Saludos

  7. Desde España, mi opinión es que aquí somos muy vagos, como se dice por aquí somos muy “flojos”.
    Los ejecutivos y publicistas de la empresa en España dicen “be eme uve”

  8. Hola todos,
    Soy aleman, Laura tiene razón. La W en alemán se pronuncia como uve, así cuando se dice «be, eme, uve» se parece a la pronunciación alemana. Por eso supongo que también l@s representantes oficiales de esa empresa alemana en los países de habla española pronuncian BMW de esa manera.
    Saludos de Berlín.

  9. No hay que darle tantas vueltas. Lo correcto es pronunciar como se pronuncia en el idioma en que está escrito y si no se sabe en qué idioma está o no se sabe su pronunciación entonces se pronuncia como si fuera una palabra de nuestro idioma. Ejemplo: BMW es una sigla alemana por lo tanto solo hay que averiguar cómo se pronuncia en alemán cada una de esas letras. Si no sabemos entonces se lee como si fuera una sigla en español: be eme doble ve o como se pronuncie la W en su païs.

    • Gracias por tu respuesta, Walter. Estoy de acuerdo contigo, pero en el español de España, la W se pronuncia “uve doble o doble uve”, no “uve” a secas, de ahí la anomalía. Lo normal sería llamarlo “be-eme-uve doble” en lugar de “be-eme-uve”. Saludos

  10. En Panamá se dice “bm-doble u” cuando nos referimos a la marca en sí misma. Pero cuando nos referimos al nuestro carro o el de alguien más decimos “BM”.
    Ejemplo:
    – viste los nuevos autos de “BM-doble u”?
    Y en el segundo caso sería:
    +Estaciona mi auto bien por favor
    -cual el BM o el Hyundai?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *